Contact Us

Use the form on the right to contact us.

You can edit the text in this area, and change where the contact form on the right submits to, by entering edit mode using the modes on the bottom right. 

         

123 Street Avenue, City Town, 99999

(123) 555-6789

email@address.com

 

You can set your address, phone number, email and site description in the settings tab.
Link to read me page with more information.

IMG_3472-2.jpg

Blog(ue)

Vidéo sous-marine / Underwater video

Association Perkins-sur-le-lac

(English follows)

Les membres de PSLL seront peut-être surpris de voir une partie de la vie qui se trouve dans nos lacs. Les scènes sous-marines de cette vidéo ont été prises dans le lac Rhéaume au cours de la dernière année environ par Dave Finlayson. C'est un membre de l'Association PSLL, un passionné de photographie sous-marine et un batteur de jazz. Cette vidéo montre ce qui est vivant juste sous la surface de nos lacs, mélangé à une performance de jazz en direct. Nous espérons que cette vidéo encouragera les voisins de PSLL à apprécier et à protéger l'environnement aquatique près duquel nous avons la chance de vivre.

—————————

PSLL members may be surprised to see some of the life which is in our lakes. The underwater scenes in this video were taken in Lac Rheaume over the last year or so by Dave Finlayson. He is an Association PSLL member, underwater photography enthusiast, and jazz drummer. This video shows what's alive just below the surface of our lakes, mixed with a live jazz performance. Hopefully this video will encourage PSLL neighbours to appreciate and protect the aquatic environment we are so fortunate to live near.

Un mot de notre conseiller - A word from our councillor

Association Perkins-sur-le-lac

(English follows)

J’aimerais remercier sincèrement les membres de l’Association PSLL pour leur appui et pour la confiance qu’ils m’ont démontré en me réalisant pour un troisième mandat . Votre appui a fait une grosse différence et je vais tout faire pour gagner à nouveau votre confiance en vous servant au meilleur de ma capacité au cours des quatre prochaines années. J’aimerais aussi remercier toutes les personnes qui ont contribués au financement de ma campagne. Votre grande générosité m’a énormément fait chaud au cœur et a dépassé de loin mes attentes.

Un gros merci.

Bien à vous,

Claude Bergeron
Conseiller pour le district no.3

----------------------------

I would like to sincerely thank all the members of the PSLL Association for your support and confidence that you gave me during my pre-election campaign. This support allowed me to be re-elected for my third mandate as alderman for district no. 3. You encouragement made a big difference in the vote and you can be assured that I will serve you to the best of my abilities. A big thank you to all the people who contributed financially to my campaign. Your generosity warmed my heart enormously and far exceeded my expectations.

A big thank you.

Yours truly,

Claude Bergeron
Councillor for district #3

Ensemencement 2021 Fish stocking

Association Perkins-sur-le-lac

Une fois de plus, des bénévoles des neuf lacs ont donné du temps et de l'argent pour l’ensemencement de truites mouchetées et arc-en-ciel aujourd'hui. Merci à tous ceux qui ont fait des dons et à tous ceux qui sont venus aujourd'hui pour aider avec l’ensemencement des lacs avec des truites d'une valeur de 7 070 $ !

—————————————

Once again volunteers from all nine lakes gave time and money for the yearly fish stocking of speckled and rainbow trout today. Thank you to everyone who donated and everyone who came out today to stock the lakes with $7,070 worth of trout!

Méduses d'eau douce - Freshwater jellyfish

Association Perkins-sur-le-lac

Screen Shot 2021-10-13 at 14.45.42.png

(English follows)

Chères voisines, chers voisins,

Nos voisins ont fait des observations de méduses d’eau douce dans le lac Louise, suivant leur présence dans dans le lac Long (Municipalité Lac-du-Cerf), au lac Saint-Paul (Municipalité Lac-Saint-Paul) et lac du Neuf (Mont-Laurier). Leur signalement semble en croissance un peu partout. Le Ministère des Forêts, de la Faune et des Parcs l’a ajouté cette année à la liste des espèces considérées exotiques envahissantes.

De toute évidence il y a déjà longtemps que l’espèce est présente au Québec mais peu signalée avant les années 2010. La seule chose à faire est de contrer sa propagation par les techniques habituelles soient le nettoyage des embarcations avec un jet à pression ou de faire sécher pendant au moins 5 jours par temps sec avant de changer de plan d’eau. La municipalité de Val-des-Monts travaille présentement à l’implantation d’une station de lavage à bateau, une première pour notre territoire. D’ampleur sensibilisation sera effectuer afin de prévenir la propagation d’espèces envahissantes telle la méduse d’eau douce.

https://www.cobali.org/wp-content/uploads/2016/11/M%C3%A9duses-deau-douce.pdf

https://www.erudit.org/fr/revues/natcan/2017-v141-n1-natcan02711/1037937ar.pdf

Association PSLL

-----------------

Dear neighbours,

Our neighbours have reported sightings of freshwater jellyfish in Lake Louise, following their presence in Lake Long (Municipality of Lac-du-Cerf), Lake Saint-Paul (Municipality of Lac-Saint-Paul) and Lake du Neuf (Mont-Laurier). Their reports seem to be growing everywhere. The Ministère des Forêts, de la Faune et des Parcs added it this year to the list of species considered invasive exotics.

Obviously, the species has been present in Quebec for a long time, but it was not reported until the 2010s. The only thing that can be done is to counter its propagation by the usual techniques, i.e. cleaning boats with a pressure jet or drying them for at least 5 days in dry weather before moving to another water body. The municipality of Val-des-Monts is presently working on the implementation of a boat washing station, a first for our territory. Extensive awareness will be done to prevent the spread of invasive species such as the freshwater jellyfish.

https://www.cobali.org/wp-content/uploads/2016/11/M%C3%A9duses-deau-douce.pdf
 
https://www.erudit.org/fr/revues/natcan/2017-v141-n1-natcan02711/1037937ar.pdf

Association PSLL

Cartes bassins versants - Watershed area maps

Association Perkins-sur-le-lac

(English follows)

Chères voisines, chers voisins,

COBALI (le Comité du bassin versant de la rivière du Lièvre) vient de nous envoyer les cartes des bassins versants des lacs de notre domaine. Vous pouvez les trouver sur notre site web sous "Études et rapports sur la qualité de l'eau / Water quality studies and reports": http://www.psll.ca/water-quality

Association PSLL

---------------

Dear neighbours,

COBALI (the Comité du bassin versant de la rivière du Lièvre) just sent us the maps of the watershed areas of our lakes. You can find them on our website under "Études et rapports sur la qualité de l'eau / Water quality studies and reports": http://www.psll.ca/water-quality

Association PSLL

Lac Bataille.jpg

Attention électeurs non-résidents! Attention non-resident voters!

Association Perkins-sur-le-lac

(English follows)

Un important suivi sur le vote par correspondance pour les électeurs non-résidents lors de l'élection municipale du 7 novembre:

Une erreur s'est glissée dans la version anglaise des formulaires d'inscription au vote distribués par la municipalité.  Le formulaire doit être signé par l'électeur. Cette information est incluse dans la version française mais pas dans la version anglaise.

Le formulaire retourné doit être signé par l'électeur à l'intérieur de la case contenant les informations fournies sur l'électeur. Le nom de l'électeur doit être imprimé sous sa signature. 

Il s'agit d'une erreur regrettable. Le personnel municipal s'efforce de contacter les électeurs pour faire corriger cette erreur. L'absence de signature sur une demande d'inscription soumise tardivement pourrait empêcher un électeur autrement admissible de voter.

Association PSLL

---------------------------

An important follow-up on mail voting for non-resident voters in the November 7 municipal election:

There is an error in the English language version of the voting registration forms distributed by the municipality.  The form must be signed by the voter. This information is included in the French language version but not the English.

The returned form must be signed by the voter inside the box with the information provided about the voter. The voters name should be printed under the signature. 

This is an unfortunate error. The municipal staff are working hard to contact voters to get this corrected. The absence of a signature on a registration request that is submitted late could  prevent an otherwise eligible voter from casting their ballot.

Association PSLL

vote.jpg

Automne 2021 - Fall 2021

Association Perkins-sur-le-lac

(English follows)

Chères voisines, chers voisins,

Nous espérons que vous allez tous bien et que vous profitez de la transition entre l'été et l'automne. Voici quelques nouvelles de l'Association PSLL :

  • Le panneau d'arrêt à l'intersection du chemin Blackburn et du chemin Lac Bataille devrait être installé d'ici quelques jours. Un grand merci au conseiller Claude Bergeron, qui, soit dit en passant, se représentera aux élections en novembre. Si vous n'êtes pas résident du Québec, voici les informations sur la façon de participer aux élections municipales : http://www.psll.ca/new-blog-1/2021/8/27/elections-municipales-municipal-elections.

  • Si vous n'avez pas encore payé votre cotisation pour 2021, il n'est pas trop tard. Voici le lien avec toutes les infos utiles : http://www.psll.ca/adhsion-membership

  • Enfin, c'est bientôt le temps de l'ensemencement ! Vous avez jusqu'au 30 septembre si vous voulez contribuer à l'ensemencement. Voici toutes les informations importantes sur la façon de contribuer : http://www.psll.ca/ensemencement-fish-stocking

Passez un bon début d'automne!

Association PSLL

--------------

Dear neighbours,

We hope you are all doing well and enjoying the transition from summer to fall. Here are a few updates from Association PSLL:

Have a nice beginning of fall!

Association PSLL

IMG_8046.jpeg

John Smart

Association Perkins-sur-le-lac

(English follows)

Chères voisines, chers voisins,

nous venons d'apprendre que notre ancien membre du conseil d'administration, John Smart, est décédé il y a quelques jours. John a été un membre actif du conseil d'administration pendant de nombreuses années jusqu'à cette année, et il nous manquera beaucoup. Nous présentons nos condoléances à sa famille et à ses amis.

Association PSLL

-------------

Dear neighbours,

we just received the news that our past board member John Smart passed away a few days ago. John was an active board member for many years until this year, and he will be greatly missed. Our condolences go to his family and his friends.

Association PSLL

johnsmart.jpg

Cône vert - Green cone

Association Perkins-sur-le-lac

Biodigesteur(1).jpeg

(English follows)

Cône vert

La Municipalité de Val-des-Monts offre la possibilité de composter les résidus de viande, le poisson, les os et arêtes et les produits laitiers. En effet, les personnes intéressées peuvent obtenir le ‘’Cône vert’’ auprès de la Municipalité.

Le ‘’Cône vert’’ est un bio digesteur qui transforme les déchets alimentaires en leurs composants naturels, c’est-à-dire en eau, en dioxyde de carbone et en résidus négligeables. L’unité chauffée dans le jardin par le soleil, accepte tous les déchets alimentaires.

Du compostage traditionnel, vous pouvez dorénavant passer à la biodigestion. Le premier biodigesteur domestique, le Green Cone, fut inventé par un Canadien qui cherchait une solution pour composter au pays de l'ours noir. En plus d'être moins attirant pour les ours et autres bestioles qu'on pourrait croire, il s'avéra très efficace pour faire “disparaître” les restes de tables de façon écologique. Mais sa principale qualité est sa surprenante simplicité d'utilisation. Le fameux “cône vert” a depuis été adopté par des milliers de personnes à travers le monde comme méthode facile de transformer les résidus alimentaires, proprement et sans nuire à l'environnement.

La “digestion” des aliments en tant que méthode d'élimination d'un problème bien concret n'est pas la solution parfaite, mais elle s'avère une façon pratique, simple et économique de soustraire des tonnes d'ordures de nos poubelles qui, autrement, entraînent des coûts économiques et environnementaux que nous ne pouvons plus nous permettre.

La conception brevetée du système utilise la chaleur produite par le soleil entre les cônes interne et externe pour favoriser la circulation de l’air, ce qui facilite la croissance de micro-organismes bénéfiques et le processus de décomposition aérobie souhaité.

Pour en savoir davantage sur le ‘’cône vert’’, visiter cette page :

http://www.compostec.ca/francais.html

La municipalité offre le biodigesteur à 80$ taxes et livraison incluse. Pour vous le procurer, vous pouvez vous présenter aux bureaux de la municipalité, téléphoner au 819-457-9400 poste 2315 ou écrire à andreturcotte@val-des-monts.net.

Les quantités sont limitées. Pour toute information supplémentaire, veuillez composer le 819-457-9400 poste 2315.

--------------

Green cone

The Municipality of Val-des-Monts offers you the possibility of composting meat, fish, bones and dairy products. Indeed, interested persons can obtain the "Green Cone" from the Municipality.

The "Green Cone" is a bio digester that transforms food waste into its natural components, i.e. water, carbon dioxide and negligible residues. The unit is heated in the garden by the sun and accepts all food waste.

From traditional composting, you can now switch to biodigestion. The first domestic biodigester, the Green Cone, was invented by a Canadian who was looking for a solution to compost in the land of the black bear. In addition to being less attractive to bears and other critters than one might think, it proved to be very effective in making table scraps "disappear" in an ecological way. But its main quality is its surprising simplicity of use. The famous "green cone" has since been adopted by thousands of people around the world as an easy way to process food scraps, cleanly and without harming the environment.

Food "digestion" as a method of eliminating a very real problem is not the perfect solution, but it is a practical, simple and economical way to remove tons of garbage from our trash cans that otherwise incur economic and environmental costs we can no longer afford.

The patented design of the system uses the heat generated by the sun between the inner and outer cones to promote air circulation, which facilitates the growth of beneficial microorganisms and the desired aerobic decomposition process.

To learn more about the Green Cone, visit this page:

http://www.compostec.ca

The municipality offers you the biodigester for $80 taxes and delivery included. To get it, you can come to their office, call them at 819-457-9400 ext. 2315 or write to them at andreturcotte@val-des-monts.net.

Quantities are limited. For more information, please call 819-457-9400 ext. 2315

Animaux sauvages - Wildlife

Association Perkins-sur-le-lac

coyote.png

(English follows)

Attention aux résidents, les loups et les coyotes continuent de vivre dans notre domaine et ont été récemment aperçus à nouveau. Veuillez garder cela à l'esprit et être prudent lorsque vous profitez de notre beau coin de paradis.

---------------------------

Attention residents, wolves and coyotes continue to live in our domain and have recently been spotted again. Please keep this in mind and be careful when enjoying our nice piece of paradise.

Association PSLL

Elections municipales - Municipal elections

Association Perkins-sur-le-lac

vote.jpg

(English follows)

Élections municipales - Municipal elections


Les non-résidents représentent environ 30 pour cent de la population totale de Val-des-Monts. Parmi ceux-ci, une grande proportion sont des propriétaires riverains et des membres d'associations de lacs. Les non-résidents, s'ils choisissent de voter, peuvent avoir une influence significative sur les élus maires et conseillers. Les élus prendront des décisions qui auront une incidence sur la qualité de nos lacs et sur nous tous à bien des égards. 


1. Admissibilité à voter 
 
Tous les résidents permanents et les propriétaires fonciers non-résidents ont le droit de voter aux élections municipales. Chaque résident permanent peut émettre un seul vote. Pour les propriétés détenues par des non-résidents, un seul vote peut être exprimé quel que soit le nombre de propriétaires. Les propriétaires doivent choisir une seule personne comme électeur. 
 
Pour qu'un propriétaire non résident puisse voter, il doit s'inscrire auprès de la municipalité. La plupart l'auront déjà fait parce que la municipalité a un programme continu pour contacter les propriétaires non-résidents, les aviser de leur droit de vote et leur désigner un électeur individuel. 
 
Action pour les propriétaires non-résidents : 
 
• Confirmez que vous êtes inscrit pour voter 
 
o Si vous avez déjà répondu à une demande de la municipalité et avez désigné un électeur individuel, vous êtes déjà éligible 
o Si vous n'avez jamais répondu à une demande de la municipalité, contactez Richard Gervais et demandez à être ajouté comme électeur – il vous enverra les formulaires requis. 
o Si vous n'êtes pas sûr, contactez Richard Gervais 
 
2. Admissibilité au vote par correspondance 
 
Le vote par correspondance n'est disponible que pour les électeurs non-résidents, certaines catégories de personnes âgées et les personnes handicapées. D'autres doivent encore voter en personne dans un bureau de vote désigné. 
 
Pour les non-résidents, ce n'est pas parce qu'ils ont le droit de voter qu'ils ont le droit de voter par correspondance. Chaque non-résident qui souhaite voter par correspondance doit s'inscrire. 
 
Action pour les propriétaires non-résidents : 
 
• Inscrivez-vous pour voter par correspondance 
 
o Si vous vous inscrivez, pour la première fois, pour voter aux élections municipales, vous pouvez indiquer que vous choisissez de voter par correspondance sur le formulaire d'inscription - c'est nouveau - toute personne qui s'était déjà inscrite pour voter n'avait pas cette possibilité 
o Si vous êtes déjà inscrit pour voter, vous devriez recevoir un courrier de la municipalité vous invitant à vous inscrire pour voter par la poste 
o Si vous ne recevez pas d'avis par la poste de la municipalité, vous pouvez demander à vous inscrire au vote par correspondance en envoyant un courrier ou un courriel à Richard Gervais. Vous devez identifier votre propriété, vous-même en tant qu'électeur désigné, et demander à être inscrit pour le vote par correspondance. 
 
3. Horaire 
 
L'élection est le 7 novembre 2021. 
 
Les demandes de vote par correspondance seront envoyées à tous les non-résidents inscrits dans la semaine du 16 août 2021. 
 
Les électeurs par correspondance doivent être inscrits avant le 27 octobre 2021 (fermeture des bureaux à 16 h 30) 
 
Les bulletins de vote seront envoyés aux électeurs inscrits par correspondance à partir de la première semaine d'octobre. Des instructions sur la façon de voter seront incluses. 
 
Richard Gervais peut être contacté au 819 457-9400, ext. 2205 ou richardgervais@val-des-monts.net 

____________________________   

 
Non-residents make up about 30 percent of the total population of Val-des-Monts. Of those, a large proportion are lakefront property owners and members of lake associations. Non-residents, if they choose to vote, can have a meaningful influence on who are elected as Mayor and Counsellors. Those elected will make decisions that affect the quality of our lakes, and all of us in many ways.  
  
1.       Eligibility to Vote 
 
All permanent residents and non-resident property owners are eligible to vote in municipal elections. Each permanent resident can cast a single vote. For properties owned by non-residents, a single vote can be cast regardless of the number of owners. The owners must choose a single individual as their voter. 
 
For a non-resident property owner to become eligible to vote, they must register with the municipality. Most will have already done this because the municipality has an ongoing program to contact non-resident owners, to advise of their right to vote and to them to designate an individual voter. 
 
Action for non-resident property owners: 
 
Confirm that you are registered to vote 

 
If you have already responded to a request from the municipality and have designate an individual voter, you are already eligible 
If you have not ever responded to a request from the municipality, contact Richard Gervais and request to be added as a voter – he will send the required forms. 
If you are not sure, contact Richard Gervais  
 
 
2.       Eligibility to Vote by Mail 
 
Mail voting is only available for non-resident voters, some classes of seniors and disabled individuals. Others must still vote in person at a designated polling place. 
 
For non-residents, just because they are eligible to vote does not mean that they are eligible to vote by mail. Each non-resident who wants to cast a ballot by mail must register.  
 
Action for non-resident property owners: 
 
Register to vote by mail 
 
If you are registering, for the first time, to vote in municipal elections, you can indicate that you choose to vote by mail on the registration form – this is new – anyone who has previously registered to vote did not have this option 
If you have already registered to vote, you should receive mail from the municipality inviting you to register to vote by mail 
If you don’t receive a mailed notice from the municipality, you can ask to be registered for mail voting by mailing or emailing to Richard Gervais. You should identify your property, yourself as the designated voter, and request to be registered for mail voting.  
 
3.       Schedule 
 
The election is on November 7, 2021. 
 
Applications to vote by mail will be sent out to all registered non-residents in the week of August 16, 2021. 
 
Mail voters must be registered by October 27, 2021   (close of business 4:30PM) 
 
Ballots will be sent to registered mail voters starting in the first week of October. Instructions on how to vote will be included. 
 
Richard Gervais peut can be contacted at 819 457-9400, ext. 2205 or richardgervais@val-des-monts.net 

Ensemencement 2021 Fish stocking

Association Perkins-sur-le-lac

(English follows)

ATTENTION AMATEURS DE PÊCHE !

En ce moment de l’année, l'Association PSLL communique avec ses membres, amateurs de pêche, afin de collecter des contributions volontaires pour l’ensemencement de nos lacs.

Chaque année, l’Association PSLL achète des semences de truites pour une somme totale de 1 500$. Ce montant est distribué au prorata des membres en règle pour l’ensemencement des neuf lacs. Les espèces de poissons mises dans nos lacs sont soit de la truite arc-en-ciel ou la truite mouchetée. La grosseur des poissons varie et le prix varie selon la grosseur.

Les contributions volontaires sont à la discrétion de l’amateur de pêche que vous êtes et selon votre budget (200$, 100$, 75$, 50$, etc.). La totalité des contributions volontaires va directement dans le lac respectif du donateur.

Nous avons fixé la date limite des contributions volontaires au 30 septembre 2021. Votre chèque doit être libellé au nom de « Association PSLL » avec la notation « Contribution volontaire – Ensemencement pour le lac ….. ». Votre chèque ou argent comptant doit être remis à votre représentant(e) de lac ou à l’Association PSLL. Consultez notre site Web pour trouver qui est votre représentant(e) de lac à l’adresse www.psll.ca.

Vous pouvez aussi payer par PayPal sur le site: http://www.psll.ca/ensemencement-fish-stocking

L’ensemencement de la truite se fait habituellement avant la fin de novembre.

Bien à vous,

Association PSLL
604 chemin Blackburn, Val-des-Monts, QC, J8N 6K4, Internet: www.psll.ca , Courriel : info@psll.ca

-------------------------------

ATTENTION ANGLERS !

It’s the time for PSLL to contact those of its members who love fishing and ask if they wish to donate towards the stocking of our lakes.

As you know, every year PSLL buys $1,500 worth of trout, which are then distributed across our nine lakes. The fish allocation is pro-rated based on the number of paid members per lake. The species of stocked fish are Rainbow Trout or Speckled Trout.
The size of the fish varies and the price varies according to the size. Voluntary contributions are left to your discretion and based on your fishing interest and budget.

Contributions can be any amount, e.g. $200, $100, $75, $50, etc.. All voluntary contributions are used to stock only in the lake of the contributing member.
The deadline for all voluntary contributions is September 30, 2021. Your cheque should be made out to “Association PSLL” with the notation “Voluntary contribution for fish stocking in lake ....”.

Please submit your cheque or cash to one of your Lake Representatives or to the Association PSLL. You can check the Association’s web site to find your Lake Representative at the following address: www.psll.ca.

You can also contribute via PayPal on the site: http://www.psll.ca/ensemencement-fish-stocking

Trout is usually stocked before the end of November.

Yours truly,

Association PSLL
604 chemin Blackburn, Val-des-Monts, QC, J8N 6K4, Internet: www.psll.ca , Email: info@psll.ca

Hébergement à courte durée - Short-term rentals

Association Perkins-sur-le-lac

rental.jpeg

(English follows)

Chères voisines, chers voisins,

Ceci est un rappel des procédures à suivre pour la location de votre chalet :

1) Vous devez obtenir un permis d'affaires auprès de la municipalité de Val-des-Monts, que vous pouvez demander ici : https://www.val-des-monts.net/formulaire/liste

2) Vous devez

  • vous inscrire à la TPS et à la TVQ ;

  • vous inscrire à la taxe sur l'hébergement ;

  • déclarer vos revenus.

Voici le lien vers les procédures: https://www.revenuquebec.ca/fr/citoyens/votre-situation/hebergement-de-courte-duree/

3) Vous devez également obtenir un certificat de classification de Tourisme Québec, que vous pouvez trouver ici : https://www.quebec.ca/tourisme-et-loisirs/hebergement-touristique-courte-duree

Pour déposer une plainte concernant une location, Mont-Tremblant a publié un guide qui peut être utilisé pour toute location au Québec: https://officialmonttremblant.com/fr/guide-des-locations/locations-legales-a-tremblant/deposer-une-plainte/

Merci!

Association PSLL
 
------------------
 
Dear neighbours,
 
This is a reminder for the procedures that have to be followed in order to rent out your cottage:

1) You need a business permit from the Municipality of Val-des-Monts, which you can request here: https://www.val-des-monts.net/en/form/list

2) You must

  • register for the GST and QST;

  • register for the tax on lodging;

  • report income.

Here is the link to the procedures: https://www.revenuquebec.ca/en/citizens/your-situation/short-term-accommodations/


3) You must also obtain a classification certificate from Tourisme Québec, which you can find here: https://www.quebec.ca/tourisme-et-loisirs/hebergement-touristique-courte-duree

For any complaints with respect to rentals, Mont-Tremblant has published a guide that is applicable in all of Quebec: https://officialmonttremblant.com/vacation-rental-guide/legal-short-term-rentals/file-a-complaint/

Thank you!

Association PSLL

Règlements d'urbanisme - Urban development by-la

Association Perkins-sur-le-lac

(English follows)

Chères voisines, chers voisins,

Tous les propriétaires du domaine PSLL ont reçu des informations sur les changements potentiels de zonage dans notre secteur, voir le lien ci-dessous. L'Association vous encourage à examiner ces changements et à déterminer si vous les soutenez ou si vous avez des réserves.

Lors de notre AGA du 25 juillet, notre maire, M. Jacques Laurin, et notre conseiller, M. Claude Bergeron, seront présents. Nous vous encourageons à y assister et à leur poser vos questions et préoccupations. Si vous n'êtes pas en mesure d'y assister, veuillez nous envoyer vos préoccupations détaillées afin que nous puissions les présenter à nos élus en votre nom.

Les contributions à la municipalité doivent être envoyées avant le 7 août. Nous pensons que les contributions individuelles de nombreux propriétaires sont plus efficaces que celles d'une seule association. N'hésitez donc pas à suivre la procédure décrite dans le lien ci-dessous pour envoyer votre avis et le présenter à nos élus lors de l'AGA.

https://www.val-des-monts.net/59-consultation-citoyenne-rvision-du-plan-et-des-rglements-de-lurbanisme

Merci!

Association PSLL

------------------

Dear neighbours,

All property owners within PSLL domaine have received information about potential zoning changes within our area, see the link below. The Association encourages you to review these changes and to determine whether you support it or have reservations.

At our AGM on July 25 we will have both our Mayor, Mr. Jacques Laurin and our Councillor, Mr. Claude Bergeron in attendance. We encourage you to attend and pose questions and concerns to them. If you are not able to attend please send your detailed concerns to us so that we can present them to our elected officials on your behalf.

Input to the municipality is required by August 7 - it is our view that individual input from many property owners is more effective than one input from one Association. So don’t hesitate to follow the process outlined in the link below to send in your views, and also present them to our elected officials at the AGM .

https://www.val-des-monts.net/en/59-public-consultation-review-of-the-urban-development-plan-and-by-laws

Thank you!

Association PSLL

law.jpeg

AGA - AGM

Association Perkins-sur-le-lac

agm.png

(English follows)

Chères voisines, chers voisins,

nous vous invitons cordialement à notre Assemblée Générale Annuelle (AGA) 2021 de l'Association PSLL, qui aura lieu à la plage du Lac Bataille (intersection chemin Blackburn et chemin Lac Bataille) le 25 juillet à 9h30. À cause de la pandémie, nous vous demandons de:

  • Si possible, veuillez déjà remplir votre formulaire d'adhésion en avance: http://www.psll.ca/adhsion-membership

  • Apporter vos chaises

  • Porter un masque

  • Limiter la participation à une personne par propriété

Tous les documents importants pour l'AGA se trouvent ici:

Merci et à bientôt!

Association PSLL

——————-

Dear neighbours,

we cordially invite you to the 2021 Annual General Meeting (AGM) of the Association PSLL, which will be held on Lac Bataille beach (corner of chemin Blackburn and chemin Lac Bataille), on July 25, 2021 at 9.30 am. Because of the pandemic, we ask you to: 

All relevant documents for the AGM can be found here:

Thank you, and see you soon!

Association PSLL

Bateaux à vagues - Wake boats

Association Perkins-sur-le-lac

English follows)

Bien que nos lacs soient trop petits pour que l'on puisse y utiliser des bateaux à vagues en toute sécurité, nos voisines et voisin continuent à observer ces bateaux et des dommages aux rives sur le lac Rhéaume. N'hésitez pas à signaler les dommages et les comportements dangereux à la police de la MRC des Collines au numéro de téléphone non urgent : 819-459-9911. Les preuves vidéo peuvent également aider l'agente ou l'agent à déterminer s'il y a eu une infraction.

Association PSLL

--------------

Despite the fact that our lakes are too small to safely use wake boats, there have been sightings and damage to the shoreline again on Lac Rhéaume. Please feel free to report damage and dangerous conduct to the MRC des Collines Police at their non-emergency phone number: 819-459-9911. Video evidence can also help the officer to determine if there was an infraction.

Association PSLL

004_watch_your_wake.jpg

Musique sur le Lac Bataille - Music on the water

Association Perkins-sur-le-lac

image001.jpg


(English follows)

Joignez vous à nous pour une soirée en musique sur le Lac Bataille.

Un concert de Davina Pearl et Gino Scaffidi

Samedi le 3 juillet à 19h
(ou Dimanche le 4 juillet en cas de pluie, heure à déterminer)

À l'extrémité nord-est du lac Bataille, en face du ponceau menant au lac Rhéaume.
*Veuillez noter le nouvel endroit.

Vous êtes invités à assister au concert à bord de tout type d’embarcation.
Pour les bateaux à moteur, veuillez vous approcher et repartir lentement et en douceur en tenant compte des pagayeurs et du concert.
Quelle que soit l’embarcation choisie, veuillez toujours maintenir une distance physique appropriée.
Rassemblons-nous en toute sécurité et chassons les blues de la COVID.

Davina Pearl - Saxophone Ténor
Gino Scaffidi - Guitare


Ce concert est présenté par Davina Pearl Groups et l'Association PSLL.

Les dons sont acceptés avec reconnaissance, afin de soutenir les artistes de votre communauté.
Visitez ce lien pour votre contribution volontaire: www.davinapearl.net

Veuillez rester à l'écoute en cas de report. Nous vous tiendrons au courant par courriel, et nous publierons également sur www.psll.ca.

Merci et au plaisir de vous voir tous!
Davina Pearl
Davina Pearl Groups
~ Live music, tailored just for you ~
www.davinapearl.net
613-291-7545 or 819-671-7849
Connect with me via Facebook at “Davina Pearl”.

-----------

Join us for an evening of live music on the water:

A concert by Davina Pearl and Gino Scaffidi

Saturday July 3, 7:00 pm
Rain Date Sunday July 4, timing TBD

At the north-eastern end of Lac Bataille, across from the culvert leading to Lac Rhéaume.
*Please note new location.

You are invited to attend by any type of watercraft.
Motor boats, please approach and depart slowly and quietly in consideration of the paddlers and the concert.
However you choose to come, please maintain appropriate physical distancing.
Let’s gather safely and chase away the COVID blues!

Davina Pearl – Tenor Saxophone
Gino Scaffidi – Guitar


This concert is presented by Davina Pearl Groups and Association PSLL.

Donations are gratefully accepted, in support of artists in your community.
Please visit www.davinapearl.net and click Donate.

Please stay tuned in case of postponement.
We will update via email, and also post on www.psll.ca.

We look forward to playing for you!

Davina Pearl
Davina Pearl Groups
~ Live music, tailored just for you ~
www.davinapearl.net
613-291-7545 or 819-671-7849
Connect with me via Facebook at “Davina Pearl”.

Éclipse Solaire - Solar Eclipse

Association Perkins-sur-le-lac

Notre voisin Terry Milewski a pris une photo fantastique de l’éclipse solaire à la plage du Lac Bataille le 10 juin 2021. Merci Terry!

Our neighbour Terry Milewski took a fantastic picture of the solar eclipse on the Lac Bataille beach on June 10, 2021. Thank you Terry!

June 10 2021 eclipse on lac Bataille.jpg